香格里拉網(wǎng)訊 (通訊員 楊正文) 最近,迪慶納西學(xué)會(huì)與北京東巴文化藝術(shù)發(fā)展促進(jìn)會(huì)合作,著手翻譯注釋民國(guó)時(shí)期留下來(lái)的白地神川東巴經(jīng)書(shū)。由白地東巴大師和志本讀經(jīng)、解釋,由楊正文標(biāo)音、翻譯、注釋,由楊玲華錄入、排版,由張旭聯(lián)系有關(guān)方面安排出版、發(fā)行、交流,為全面、系統(tǒng)、準(zhǔn)確地譯注、出版、研究傳統(tǒng)東巴經(jīng)書(shū)開(kāi)創(chuàng)新的局面。 這批東巴經(jīng)書(shū)曾于二十世紀(jì)三十年代從白地傳到法國(guó),保存于法國(guó)遠(yuǎn)東學(xué)院圖書(shū)館。北京東巴文化藝術(shù)發(fā)展促進(jìn)會(huì)會(huì)長(zhǎng)張旭女士不遠(yuǎn)萬(wàn)里,奔波于中法之間,征得保存方的同意,自費(fèi)復(fù)制回?cái)?shù)十本。經(jīng)和志本大師與楊正文鑒別,選出四本白地神川經(jīng)書(shū)逐一譯注,以上兩會(huì)擬與法方合作,書(shū)名稱為《白地東巴古籍譯注·第一輯》出版,并向國(guó)內(nèi)外發(fā)行。這一行動(dòng),將使白地東巴經(jīng)古籍跨出國(guó)門,并將給圣地東巴文化事業(yè)帶來(lái)積極深刻的變化。 |